第七十章 斯蒂亚诺家的工匠们(上) (第2/2页)
“一方面是因为这本书中有很多韵律优美,措辞严谨的句子,另一方面是因为它不像一本‘圣典’——我并无亵渎之意,因为在我的印象里,圣典应当颂扬神的威能和事迹,而不应该写这么多……普通人的故事。”
“是的,那些故事的主角并非天使或圣徒。”
“我读了一个医生的故事,他有着一双能让盲人重见光明的巧手。可他救治过的一个病人觉得视野并不如自己想象的那么清晰,于是便挥刀袭击了医生,医生的双手留下了无法治愈的伤痛,再也不能施展医术——可他没有就此消沉,而是将自己行医的经验毫无保留地教给学生。”
“我读了一个寡妇的故事,她独自拉扯女儿,为了排遣孤寂交了情人。有天趁她在地里干农活,情人想侵犯她年幼的女儿,孩子无助的哭喊引来了她,于是她挥刀砍伤了那个禽兽的下体。”
“我读了一对同性恋人的故事,他们在动荡的年代相识,为了将侵略者逐出国家挥洒血汗,可等到和平来临,解甲归田的时候,村民们却认为他们的感情是肮脏污秽的,于是将他们折磨致死——他们没有死在敌人手里,却死在了同胞手里。”
“这些故事比烂俗的爱情小说有趣多了,以至于我看得入了迷,也在不知不觉间获悉了隐匿贤者的教义。”
“人性中有纯净得令人心颤的光明,也有混沌到难以丈量的黑暗,而大部分人都在两个极端间徘徊,时明时晦。”
“【贤者教导我们,有阴暗的念头是很正常的,但我们要努力让它不去伤害无辜的人,这是为了社群的安稳。】”
“布道的修士这么告诉我的。”
“他还说在满足这一基本要求后,便可向内探索自我。因为人活一世,不应只为社群而活。”
“我问何为向内探索自我。”
“弄明白自己钟情男人还是女人,倾向结婚还是独身,喜欢热闹还是孤僻,渴望扬名立万还是安度余生,擅长摆弄纺锤还是挥舞刀剑,爱吃盐焗干果还是糖渍果脯。”
“我一开始怀疑这话是不是他杜撰的,但他翻开圣典将这句话指给我看了,一字不差——干果和蜜饯那句也是。”
“于是我明白了为何隐匿贤者的信徒没什么共性,也开始思索这个问题的答案。”
“作为一个斯蒂亚诺,我很早就明白自己的人生无非只有两种选择。”
“一,拿起锤子和刻凿,,像男人一样在火炉和风箱旁挥汗如雨;二,学习淑女的礼仪和舞步,嫁个一个门当户对的丈夫,然后生孩子生到死。”
“在看到母亲肚子上一道又一道的妊娠纹时,我就发誓无论如何都不要选第二种路,但我也无法说自己真的喜欢第一种路,我也是个女孩,我也会到舞会上寻找年龄相当的朋友,但我从来不敢让她们看到我有很多茧子的手,也从来不敢让她们知道我穿不上束胸衣,因为我的工作不允许我刻意节食。”
“但在这里,我不必刻意隐藏自己,也不必感到自卑。”
“我在这里认识了很多女孩,她们并非传统意义上的淑女和贤妻,也不是猎人家族注定要抛弃过去的女猎人。”
“她们喜欢把发辫梳得很精致,别上花朵般的发卡,但这并不妨碍她们剁下狗熊的头颅,然后将断首处滴下的鲜血掺入烈酒一饮而尽。”
“她们喜欢在众人面前翩翩起舞,但这并不意味着她们得把身材整成那种纤瘦的模样,恰恰相反,她们会骄傲地展示肌肉鼓起的肩膀和后背。”
“她们喜欢研究新菜式,但这并不意味着家里一定有个男主人等着开饭,只是因为她沉迷在香料和食材的世界,无法自拔。”
“没有人会说她们是怪胎,因为她们的神准许她们选择结婚或者独身,纺锤或者刀剑,热闹或者孤僻——虽然我怀疑就算她们两个多选,那位贤者也不会多说什么。”
“您或许不会理解,但这样的生活就是我想要的——它不在热闹繁华,纸醉金迷的帝都,而在冰天雪地的北境,在一个边陲小镇。”
伊莉莎已经写完了一页纸,她又抽了一页纸。
“所以我想要告诉您,我决定信仰隐匿贤者。”
“一方面是因为我臣服于祂的教义,另一方面是因为他们能让我在非凡之路上更进一步——毕竟我已经在序列5卡了很久了。”
“自从《土地保护法案》颁布,我们晋升半神的仪式就受到了很大的限制,抽取那些肥沃之地的生命力会惹怒皇帝,但贫瘠之地的生命力远远不够支撑仪式。”
“相比之下,隐者途径晋升半神的仪式就简单很多,但我已经向隐匿贤者起誓,所以不会向您和家族透露半点内容,望您原谅。”
伊莉莎把笔插回墨水瓶,将信纸折了起来,可她并没有找一个信封,而是将这张布满字迹的纸放在油灯上点燃了,就像举行一个隐秘的告别仪式。
“窥秘之眼”吊坠静静躺在她的书桌上。